Sometimes Google translate trolls me when I look up words. There's a microphone function. It's better practice and faster to speak words than it is to type them in.
When it works.
I don't know how Google heard "mi adorada" as "Megalodon rara!"
Substituting one for the other really changes the meaning of things (unless you're beloved is a rare megalodon perhaps?).
There have been many funny and frustrating moments. If Google won't stop translated "yacen" as "Jackson..."
...I will type in the word and make Google pronounce it for me.
Usually, this is where Shane and Carrie may hear me exclaim, "That's what I said!"
Sometimes I'll go over it syllable by syllable until Google either picks up what I'm saying or I get tired of trying (50/50 odds).
Often, I speak sentences. Google Translate playing around with a single word can alter things considerably.
Since I'm often reading the Bible to practice my Spanish, a random curse showing up normally means Google Translate is having fun at my expense.
It's a great tool, but I've learned enough by now to be aware of some hang-ups. For example, "siniestra" meant left-hand in the context of the sentence I was translating.
Sinister is a correct translation, but not the one I needed. Left-handers were once viewed as elite warriors in Biblical times...and it's also been called the "devil's hand" and lefties were forced to try to write with their right hand in later times.
I don't even know what I was trying to say when Google thought I was name dropping celebrities from the 90s.
At least this one had a Spanish sounding word somewhere in there.
No comments:
Post a Comment